一曲@憂

ParamoreのIgnoranceという曲です。

女性ボーカルなのに迫力のあるいい声。是非聴いてみてください。

歌詞、和訳とともに

If I’m a bad person, you don’t like me
悪い人なら好きにならないでしょ
Well, I guess I’ll make my own way
私は好きにさせてもらうわ
It’s a circle, a mean cycle
これは円環、悪い循環
I can’t excite you anymore
もう貴方を楽しませられないの

Where’s your gavel? Your jury?
小槌はどこなの陪審員様?
What’s my offense this time?
罪状は何かしら?
You’re not a judge but if you’re gonna judge me
判事じゃないけどもし罰するなら
Well, sentence me to another life
ええ、来世へと葬って

Don’t wanna hear your sad songs
悲しい歌を聞かせないで
I don’t wanna feel your pain
貴方の痛みは感じたくないわ
When you swear it’s all my fault
貴方が暴言を吐く時は私のせいってね
‘Cause you know we’re not the same
だって私たちは違うもの
No, we’re not the same, oh, we’re not the same
ええ、違うもの、私たちは違うもの

We’re the friends who stuck together
私たちはお互いに支えあった友達
We wrote our names in blood
血で名前を刻んだ仲
But I guess you can’t accept that the change is good
でも貴方は変化を受け入れられないのね
It’s good, it’s good
いいわ、いいわ

Well, you treat me just like another stranger
ただの他人のように私に接するのね
Well, it’s nice to meet you, sir
そう、ごきげんよう
I guess I’ll go, I best be on my way out
もう行きますわ、去るのが一番でしょうから

You treat me just like another stranger
ただの他人のように私に接するのね
Well, it’s nice to meet you, sir
そう、ごきげんよう
I guess I’ll go, I best be on my way out
もう行きますわ、去るのが一番でしょうから

Ignorance is your new best friend
無知が貴方の新しい親友よ
Ignorance is your new best friend
無知が貴方の新しい親友よ

This is the best thing that could’ve happened
最高の結果だと思うわ
Any longer and I wouldn’t have made it
私もこれ以上耐えられなかったから
It’s not a war, no, it’s not a rapture
戦争じゃないわ、喜びでもない
I’m just a person but you can’t take it
私という個人を受け入れられないのね

The same tricks that, that once fooled me
一度は私を騙したその手を
They won’t get you anywhere
使ったところで無駄な話よ
I’m not the same kid from your memory
記憶の中にいる私とは違うわ
Well, now I can fend for myself
もう一人でやっていけるもの

Don’t wanna hear your sad songs
悲しい歌を聞かせないで
I don’t wanna feel your pain
貴方の痛みは感じたくないわ
When you swear it’s all my fault
貴方が暴言を吐く時は私のせいってね
‘Cause you know we’re not the same
だって私たちは違うもの
No, we’re not the same, oh, we’re not the same
ええ、違うもの、私たちは違うもの

Yeah, we used to stick together
そうよ、昔はお互いに支えあったわ
We wrote our names in blood
血で名前を刻んだ仲
But I guess you can’t accept that the change is good
でも貴方は変化を受け入れられないのね
It’s good, it’s good
いいわ、いいわ

Well, you treat me just like another stranger
ただの他人のように私に接するのね
Well, it’s nice to meet you, sir
そう、ごきげんよう
I guess I’ll go, I best be on my way out
もう行きますわ、去るのが一番でしょうから

You treat me just like another stranger
ただの他人のように私に接するのね
Well, it’s nice to meet you, sir
そう、ごきげんよう
I guess I’ll go, I best be on my way out
もう行きますわ、去るのが一番でしょうから

Ignorance is your new best friend
無知が貴方の新しい親友よ

You treat me just like another stranger
ただの他人のように私に接するのね
Well, it’s nice to meet you, sir
そう、ごきげんよう
I guess I’ll go, I best be on my way out
もう行きますわ、去るのが一番でしょうから

*1 I best be=I’d best be. had betterの強烈な強調
*2 無知が貴方の新しい親友=分からず屋の貴方のせいで(元々親友だった)私たち絶交よ。的な意味です。

サビの敬語は皮肉も含んでいるんだとか、、、、

このへんで( ; _ ; )/~~~

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です